Főzés a Pinterestről

 

A Pinterest egy szuper oldal inspiráció és ötletek begyűjtésére és bizony receptek keresésére is. Én azért szeretek nagyon a Pinteresten receptet keresni, mert izgalmas, nálunk kevésbé bevett ízek és ételkombinációk találhatók. És a torták…! Az abszolút kedvenceim. Mostanában ha tortát akarok sütni, már magam tervezem meg, hogy milyen piskótából, milyen krémből álljon, és ahhoz keresek alkalmas piskóta- és krémrecepteket a Pinteresten. Igaz, volt már nem túl sikeres ötlet (pl. a fekete tea torta, ami enyhén szólva is fura volt…), de általában jól járok az angol és amerikai bolondbiztos receptekkel.

 

Van azonban néhány olyan áthidalható probléma, ami első ránézésre visszarémiszthet az angol nyelvű receptek alkalmazásától. Lássuk, mik ezek, és hogy én hogy szoktam megoldani!

 

  1. Bolti mixek alkalmazása

Rendszeresen szembekerülök a következő helyzettel: a képen egy gyönyörű torta, az alapját egy kakaós süti képezi, rajta valami tejszínes, könnyű krém, a tetején eperdarabokkal. Már előre látom, hogy mind a tíz ujjukat megnyalják utána, akik ezt megkóstolják. Megnyitom a receptet és mi fogad…?

Hozzávalók: egy csomag brownie-mix, x ml tejszín, cukor és friss eper. Részemről ez nem recept. Ennyi erővel felrakhatnék egy receptet a netre, ami leírja, hogy hogyan kell porlevesből levest főzni.

Ha a recept ennyire alap, mint a fenti példa, akkor a legjobb megoldás kilépni és keresni egy újat. Ha viszont tartalmaz használható részeket, akkor csak keresni kell hozzá egy brownie (vagy amit éppen a kész mixből kellene megcsinálni) receptet. Általában nem nehéz találni.

 

2. Mértékegységek

Az angol nyelvű receptek a legritkább esetben íródnak azokkal a mértékegységekkel, amelyeket mi használunk. A szerencsésebbik eset, ha a “cup” (=csésze), “tbsp” (=evőkanál) és “tsp”(=teáskanál) mértékegységeket alkalmazzák. Jó tudni, hogy a “cup” űrmértéke hivatalosan 2,36 dl, a “tbsp” és a “tsp” pedig körülbelül megegyezik a magyar evő- és teáskanállal (15 és 5 ml). Azzal viszont nehéz mit kezdeni, amikor a recept 1/8-ad csésze tejet ír. Ezt vagy kiszámoljuk és kiméregetjük, vagy az egyszerűbb megoldás, hogy beszerzünk egy mérőkészletet, ami ezeknek a mértékegységeknek megfelel. Magyarországon is hozzá lehet jutni, én az egyik nagy szupermarketben tettem szert egy ilyenre. Ha gyakran sütsz-főzöl angol nyelvű receptekből, akkor szinte kihagyhatatlan konyhai tartozék.

A kevésbé szerencsés eset, ha a hozzávalók angolszász mértékegységekkel vannak megadva (oz, pound, stb.) Erre még nem találtam jobb megoldást, mint az internetes kalkulátorokat. Egyszerűen beírod a google-ba, hogy “oz to grams” és megkapod a váltószámot. A digitális mérlegeket át is lehet állítani angolszász mértékegységekre, illetve sok mérőedény falán is megtalálható a ml mellett a pintben kifejezett mérték.

 

Lehet, hogy evidens, de azért megemlítem. Ha gyanúsan magas hőfokra kellene a sütőt felhevíteni, akkor az valószínűleg nem Celsiusban, hanem Fahrenheit-ban van megadva. Egy Celsius fok 33,8 Fahrenheitnek felel meg.

 

 

3. Elérhetetlen hozzávalók

Bár egyre inkább jelennek meg a nyugati konyhában használatos hozzávalók nálunk is, azért akadnak jócskán, amiről azt sem tudjuk, micsoda. Szerencsére a legtöbb helyettesíthető valamivel. A teljesség igénye nélkül néhány:

  • non-stick spray: Magyarországon is kapható főző spray, ami ha jól tudom szimplán olaj egy spray-adagolóban. Helyettesíthető nagyon vékonyan felvitt olajjal serpenyőben sütéskor vagy sütiknél.
  • cream cheese: sajttorták alapanyaga, de véletlenül se a magyar tömlős sajtkrém jusson róla eszedbe. A crem cheese friss krémsajt, pl. mascarpone, vagy külön sütikhez használatos sajtkrém.
  • buttermilk: ez a vaj készítésekor keletkező író, amit angol területeken előszeretettel tesznek bele sütikbe. Kapható nálunk is, de ritka. Bár nem ugyanaz, én tejjel szoktam helyettesíteni, eddig még nem sikerült rosszul sütim emiatt.
  • all-purpose flour: mint ahogy nálunk is, az angoloknál és amerikaiaknál is többféle liszt van. A legtöbbször ezt az “all-purpose” (“mindenhez alkalmas”) lisztet használják és megfelel a magyar BL 55-ös búza finomlisztnek, amit mi is mindenhez használunk.
  • self-raising flour: ez egy olyan liszt, ami már tartalmazza a sütőport. Helyettesíthető sima liszt + a megfelelő mennyiségű sütőpor keverékével.
  •  vanilla extract: vanília kivonat, ami nálunk is kapható, de viszonylag ritka. Simán helyettesíthető vaníliás cukorral. Vagy elkészítheted a saját vaníliakivonatodat is egy kis vodkából és pár rúd vaníliából 🙂
  • kosher salt: vagyis kóser só, egyszerűen csak durva szemű só, semmi extra. Nem szükséges megvenni a drága kóser sót, sima só, vagy durva szemű só jó lesz. Egyébként pedig minden só kóser.
  • jell-o: ez egy ízesített zselatin por, helyettesíthető sima zselatinnal és megfelelő ízesítővel, amit a recept megkíván (a mennyiségekre oda kell figyelni, mert nem biztos hogy ugyanannyi jell-o kell bele, mint zselatin).
  •  vegetable shortening: vagyis növényi zsiradék. Cukrászati alapanyag, cukrászboltban kapható. Talán kókuszzsírral helyettesíthető, de megmondom őszintén, még soha nem próbáltam

 

No, ezek után már semmi sem állíthat meg, hogy külföldi receptekből is csodaszép sütiket és finomabbnál finomabb ételeket főzzünk 🙂

 

 

 

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.